StudyChinese
  • Китайский язык онлайн
    • Онлайн уроки
    • Грамматика
    • Тесты
    • Упражнения
    • Тематические словари
    • Онлайн словарь
    • Учебные тексты
    • Пословицы и поговорки
    • Китайский сленг
    • Анекдоты
    • Иероглифика
    • HSK онлайн
    • Китайское ТВ онлайн
    • Высказывания Конфуция
    • Топики по китайскому
    • Онлайн консультация
    • Диалоги
    • Аудирование
    • Счетные слова
  • Учеба
    • Репетиторы китайского языка
    • Курсы китайского языка
    • Университеты Китая
    • Университеты России
    • Обучение в Китае
    • Обучение в Китае – вопросы и ответы
    • Консультация по учебе в Китае
  • Работа
    • Вакансии
    • Разместить вакансию
    • Резюме специалистов
    • Разместить резюме
    • Переводческие агентства
  • Полезное
    • Новости на китайском
    • Фото
    • Видео
    • Статьи
    • Файлы
    • Играем в Маджонг online
    • Барахолка
    • Помощь по сайту
  • Бизнес
    • Курс по ведению бизнеса в Китае
  • О нас
    • О нас
    • Контакты
    • FAQ
    • Сотрудничество
    • Наши партнеры
    • Реклама на сайте
Вход с паролем
Привет, пользователи!
логин:
пароль:

Забыли пароль? Введите свой `username` и нажмите сюда

Вперые на сайте? Зарегистрируйтесь здесь и сейчас!

Вы можете авторизоваться с помощью:

Skype Language
Реальный китайский язык от Studychinese.ru
 
Подписаться письмом

 

Люди говорят:

Уроки →  Приветствие (15)
Mrous
05 мая 2012, 06:08
А можно фразы как-нибудь скачать, чтобы потом себе в плеер загрузить?
Уроки →  Разговоры о семье (1)
Kricc44
02 мая 2012, 05:46
a.我不是中国人 b.我没有姐姐 c.我不住在英国 d.我不在中学学习 e.你爸爸没有女儿 почему в одном случае используется 不, а в другом 没?
Уроки →  Знакомство с семьей (3)
Kricc44
02 мая 2012, 05:45
a.我不是中国人 b.我没有姐姐 c.我不住在英国 d.我不在中学学习 e.你爸爸没有女儿 почему в одном случае используется 不, а в другом 没?
Онлайн словарь
Клуб носителей языка
Follow@studychinese_ru

Китайский анекдот

有三个人去看戏,一个是聋子,一个是瞎子,一个是歪脖子。

看完了戏,导演问他们“戏怎么样?”

聋子说:“还行,就是没有声音。”

瞎子说:“糟糕透了,根本就没有演!”

歪脖子说:“挺不错的,就是戏台有点歪。”

 

Работа. Подработка

Китайский сленг → Работа. Подработка
扒分 - bā fēn - подрабатывать в свободное от основной работы время

Пример использования:

老波每逢周末都去扒分做小时工.
Лао Бо выполняет в свободное время в выходные почасовую работу

炒更 - chuo3 gēng - подрабатывать в свободное от основной работы время

Пример использования:

他用业余时间炒更修理火车。
В свободное время он подрабатывает ремонтов поездов

炒鱿鱼 - chao3 yóu yú - уволить, быть уволенным

Пример использования:

如果你再迟到,你就要被炒鱿鱼了。
Если ты еще раз опаздаешь, то будешь уволен

出道 - chū dào - начинать карьеру (обычно в киноиндустрии)

Пример использования:

小美出道很早,10岁就在一部影片中担任女方角。
Сяомэй начал карьеру очень рано. Уже в 10 лет она исполнила главную роль в фильме.

穿水晶鞋 - chuān shui3 jīng xié - усложнять кому-то жизнь (часто говорят об отношениях между работодателем и подчиненным)

Пример использования:

我不怕他给我穿水晶鞋。
Я не боюсь, если он будет усложнять мне жизнь.

搭档 - dā dàng - сотрудничать, объединять усилия, партнер

Пример использования:

李先生是我们公司的老搭档。
Господин Ли - давний партнер нашей фирмы

打工妹 - da3 gōng mèi - работник-женщина

Пример использования:

我们工厂有不少外地来的打工妹。
На нашей фабрике работает много женщин из других частей страны

打工仔 - da3gōng zai3 - работник мужчина

Пример использования:

去月他雇三个新打工仔。
В прошлом месяце он нанял трех мужчин на работу

打一枪换一个地方 - da3 yī qiāng huàn yī ge dì fang - часто менять работу, переходить из одного места на другое, заниматься поиском работы

Пример использования:

目前年轻人总喜欢打一枪换一个地方,寻找更好的工作,更大的薪水
В настоящее время молодые люди постоянно переходят с одной работы на другую в поисках работы получше и оплаты побольше

饭碗 - fàn wan3 - "чашка риса", работа, гарантируящая поддержку от государства, социальный пакет и др. привилегии, т.е. гос.служба

Пример использования:

你为什么砸了自己的饭碗?
Почему ты бросил государственную работу?

咔哧 - kā chi - уволить

Пример использования:

由于失职他被头儿咔哧了。
Его уволил босс, т.к. он не справлялся хорошо со своими обязанностями.

捞外块 - lāo wài kuài - подрабатывать в свободное от работы время

Пример использования:

我朋友每天下了班就忙着去捞外块。
Мой друг каждый день после работы подрабатывает

猎头 - liè tóu - искать кандидатов на различные должности

Пример использования:

我们公司是一家猎头,推荐所需人才的服务公司。
Наша компания предлагает поиск и рекомендации необходимых компаниям талантов

攀高枝 - pān gāo zhī - заискивать перед начальником, становится друзьями с важными людьми в компании с целью улучшения своего положения

Пример использования:

他不想为了当官而去攀高枝。
Он не хочет заискивать перед важными людьми в компании ради продвижения по карьерной лестнице

皮包公司 - pí bāo gōng sī - "компания в портфеле". Тип компаний, которые занимаются или перепродажей, или консультированием. У таких компаний мало работников и активов. Все что нужно для того, чтобы вести бизнес - это портфель.

Пример использования:

目前有很多皮包公司。跟这些公司打交道你可别全信他们。
В настоящее время существет много мелких компаний. Когда ведешь с ними дела, не доверяй им.

飘 - piāo - быть без работы, шататься без дела

Пример использования:

你最好尽快找一份工作,别总这么飘着。
Лучше бы ты как можно быстрее нашел работу. Не валяй дурака каждый день как сейчас

清水衙门 - qīng shui3 yá men - место работы с очень низкой зарплатой, в основном в государственных органах

Пример использования:

我的单位是清水衙门,除了工资外什么也没有。
За свою работу я получаю очень низкую зарплату. Кроме зарплаты у меня ничего нет.

三极跳 - sān jí tiào - "тройной прыжок", быстрый взлет по карьерной лестнице

Пример использования:

他一年内来了个三级跳,一下当上了我们公司的销售经理。
За один год работы он взлетел по карьерной лестнице до должности руководителя продаж нашей компании

收心 - shōu xīn - настроиться на рабочий лад после отпуска или выходных

Пример использования:

明天就要上班,我应该收收心了。今天我别出去,在家里休息。
Завтра на работу, мне надо настроиться на рабочий лад. Сегодня останусь дома, отдохну.

碎催 - suì cuī - мальчик на посылках, посыльный

Пример использования:

我辞了那份工作,因为我厌倦做公司老板的碎催。
Я уволился с работы, потому что я ненавижу быть мальчиком на посылках у руководителя.

挑工 - tiāo gōng - уволиться, уйти с работы

Пример использования:

我哥哥不喜欢这活儿,所以挑工走了。
Моему брату не нравилась та работа, поэтому он уволился

跳糟 - tiào cáo - переход с одной работы на другую, частая смена работы

Пример использования:

他一直不断地跳糟,直到找到满意的工作为止。
Он менял работы до тех пор, пока не нашел ту, которая его полностью устраивает

头头脑脑 - tóu tóu nao3 nao3 - руководители компании, главы всех департаментов компании

Пример использования:

今天下午头头脑脑们都会去开会了。
Сегодня во второй половине дня все руководители департаментов соберутся на собрании

头儿 - tóu r - руководитель, босс

外活 - wài huó - дополнительная работа, подработка

Пример использования:

完成本职工作以后他常干些外活。
После завершения своей основной работы, он часто занимается подработками.

外快 - wài kuài - дополнительный зароботок, подработки

Пример использования:

我怎么能挣些外快?
Как я могу подзаработать?

玩儿活儿 - wán r huó r - работать, заниматься работой

Пример использования:

星期五我们没玩儿活儿,因为电脑全都坏了。
Мы не работали в пятницу, потому что сломались все компьютеры.

小时工 - xiao3 shí gōng - работа с почасовой оплатой

Пример использования:

我想找个小时工干一干。
Я хочу найти работу с почасовой оплатой.

钟点工 - zhōng dian3 gōng - рабочий с почасовой оплатой

扎针(儿)zhā zhēn (r) - оговаривать кого-либо, дурно отзываться о ком-либо

Пример использования:

我知道昨天他又去老板那儿给我扎针了
Я знаю, что вчера он опять ходил к боссу и наговаривал на меня.

蒸馏水衙门 - zhēng liú shui3 yá men - термин, кот. используется для обозначения должности или работы на гос. службе с одной маленькой зарплатой, без бонусов и премий

Пример использования:

现在没有人愿意在蒸馏水衙门做事。
Сейчас никто не хочет работать на государственной службе с маленькой зарплатой.

Написать комментарий
Комментариев: 0
 
Учеба
  • Обучение в Китае
  • Консультация
  • Университеты Китая
  • Университеты России
  • Курсы китайского языка
  • Репетиторы китайского языка
Работа
  • Вакансии
  • Резюме специалистов
  • Переводческие агентства
Китайский язык онлайн
  • Онлайн уроки
  • Грамматика
  • Тесты
  • Упражнения
  • Тематические словари
  • Онлайн словарь
  • Анекдоты
  • Учебные тексты
  • Пословицы
  • Сленг
  • Иероглифика
  • HSK онлайн
  • Китайское ТВ
  • Топики
  • Счетные слова
Полезное
  • Фото
  • Видео
  • Статьи
  • Файлы
  • Барахолка
  • Помощь по сайту
О нас
  • О нас
  • Контакты
  • FAQ
  • Сотрудничество
  • Наши партнеры
  • Реклама на сайте