StudyChinese
  • Китайский язык онлайн
    • Онлайн уроки
    • Грамматика
    • Тесты
    • Упражнения
    • Тематические словари
    • Онлайн словарь
    • Учебные тексты
    • Пословицы и поговорки
    • Китайский сленг
    • Анекдоты
    • Иероглифика
    • HSK онлайн
    • Китайское ТВ онлайн
    • Высказывания Конфуция
    • Топики по китайскому
    • Онлайн консультация
    • Диалоги
    • Аудирование
    • Счетные слова
  • Учеба
    • Репетиторы китайского языка
    • Курсы китайского языка
    • Университеты Китая
    • Университеты России
    • Обучение в Китае
    • Обучение в Китае – вопросы и ответы
    • Консультация по учебе в Китае
  • Работа
    • Вакансии
    • Разместить вакансию
    • Резюме специалистов
    • Разместить резюме
    • Переводческие агентства
  • Полезное
    • Новости на китайском
    • Фото
    • Видео
    • Статьи
    • Файлы
    • Играем в Маджонг online
    • Барахолка
    • Помощь по сайту
  • Бизнес
    • Курс по ведению бизнеса в Китае
  • О нас
    • О нас
    • Контакты
    • FAQ
    • Сотрудничество
    • Наши партнеры
    • Реклама на сайте
Вход с паролем
Привет, пользователи!
логин:
пароль:

Забыли пароль? Введите свой `username` и нажмите сюда

Вперые на сайте? Зарегистрируйтесь здесь и сейчас!

Вы можете авторизоваться с помощью:

Реальный китайский язык от Studychinese.ru
 
Подписаться письмом

 

Люди говорят:

Уроки →  Тоны в китайском языке (13)
19 февраля 2012, 23:10
огромное спасибо!создатели сайта,вы супер
Уроки →  В классе (9)
lizastar
05 февраля 2012, 09:59
我的涵与老师叫王 здесь разве не 汉语 нужно?? 涵与- что это??
Уроки →  Тоны в китайском языке (13)
altay
01 февраля 2012, 00:54
Спасибо за чудесный сайт!
Онлайн словарь
Клуб носителей языка
Follow@studychinese_ru

Китайский анекдот

男孩买卫生巾

一个9岁的男孩和一个4岁的男孩走进一家杂货店,这个9岁的男孩从货架上拿了一包卫生巾,来到柜台付帐。 服务员问:“你要买给你妈妈吗?孩子”,“不是”,男孩回答。

“那么,你肯定要买给你姐姐!”“也不是”,男孩说。服务员疑惑了:“不给你妈妈,也不给你姐姐,你到底要买给谁呢?”

“我要给我4岁的弟弟用”,男孩说,“看电视上,用了这个东西,又能骑自行车,又能游泳,可是我弟弟这两项都不会。 

Онлайн консультация по китайскому языку



Мы открыли страницу с онлайн консультацией, где каждый желающий сможет: 

- получить ответ на интересующий его вопрос по культуре и историе Китая, а также разобраться в современном положении Китая в мире
- получить консультацию по китайскому языку

Если у вас есть какой-либо вопрос, вы можете задать его в данном разделе.

На ваши вопросы ответим или мы сами, или главный консультант бюро переводов Raystate Translations г-н Се Вэнькуй, или наш близкий друг Ань Бин (тоже китаец).
 

Се Вэнькуй закончил Хэйлунцзянский государственный университет в 1992 году. Работал зам. главного редактора "Торгово-экономического вестника Дальнего Востока". В данный момент является сотрудником Торгово-промышленной палаты провинции Хэйлунцзян. 

Ань Бин учился в России, очень неплохо говорит на русском языке. В данный момент работает в Шеньчжене и помогает некоторым российским компаниям находить правильных партнеров в Китае и вести с ними бизнес.  

Примечание:
Администрация оставляет за собой право удалять сообщения, не относящиеся к теме данного раздела.

→ Задать вопрос
→ Вопрос:
Здравствуйте я хочу учить китайский язык, только с чего начать???
Гость , [17 февраля 2012, 05:43]
Ответ:
Здравствуйте! Раннее уже задавали подобные вопросы, поэтому в следующий раз, пожалуйста, внимательнее изучайте историю вопросов. 

Начать вы можете с этой странички. Сначала поймите, вообще нужно ли вам это? Важно серьезно подойдите к этому вопросу, т.к. китайский язык нельзя учить на досуге. Даже если это только хобби, прогресса не будет без регулярных, как минимум, часовых занятий  в течение долгого периода времени. Поэтому в условиях невозможности уделить языку час-два в день советую даже не начинать учить. Если же вы готовы посвятить себя делу познания языка ханьцев, наш сайт полон самой разной информации для начинающих.

Уже решились? Тогда удачи в тяжелом учебном процессе! :)
→ Вопрос:
я преподаватель китайского языка мне хотелось бы узнать какие игры можно использовать во время занятия,
Гость , [17 февраля 2012, 02:12]
Ответ:

Здравствуйте!

Раз вы преподаватель, то наверно прекрасно понимаете, на что необходимо делать упор в классе и дома.
Конкретно написать-расписать определенную игру не могу. А поделиться опытом - всегда пожалуйста :)
Если заучивание иероглифики - типичное домашнее задание, то в классе можно устно проверить выученный материал при помощи несложных упражнений. Главное, чтобы при этом не создавалась атмосфера экзамена, а между учениками был легкий дух соперничества.
Пример: Каждому ученику дается 5 слов. По очереди они выходят к доске и пишут слова. При этом можно сделать, чтобы первые слова в списке были легкими и за них давали мало очков, а последние - тяжелыми с большими бонусами :)) Отдельно можно обговорить, кто и как может получать очки за помощь в написании слова.
Помню, что учеба у нас так шла гораздо веселее и продуктивнее!

И это только с заучиванием слов. Можно придумывать игры на:
- запоминание текстов
- разбор незнакомых фразеологизмов
- на отгадывание европейских имен, написанных иероглифами 
и кучу-кучу всего.

Надеюсь, что пищу для размышлений я вам подбросила.

→ Вопрос:
Zdrastvuite ! ya nachinaushii perevodchik kit-yaza. kak mojno stat horoshim pismennim perevodchikom ? ustno umenya problem vrode net f vod pismenno neochento. sps za ranee...
Гость , [10 февраля 2012, 03:58]
Ответ:

Здравствуйте!

Ответ на вопрос зависит от того, какие трудности при письменном переводе у вас возникают. Если они[трудности]проявляются на уровне иероглифики, то, с моей субъективной точки зрения, вы в счастливом меньшинстве. Сложностей с иероглификой, конечно, много, но чаще всего проблема в том, чтобы просто приучить себя каждый день выучивать оптимальную порцию слов. Гораздо сложнее привыкнуть к быстрой и обычно очень разной речи китайцев.
Если проблема с запасом слов, здесь ответ прост, учите как можно больше слов. В интернете сейчас болтается много минивокабуляров самых употребимых слов СМИ, политики, худ лит-ры и т.д.
Если проблема с грамматикой и синтаксисом, то каждодневная практика перевода - лучшее решение. Перевели текст, проверили по учебнику, проконсультировались со знакомым китайцем или более опытным русским коллегой и пошли дальше. Такой способ подойдет для перевода публицистических, оф-деловых и научных текстов.
Для худ. лит-ры и разговорных текстов вопрос можно решить обогащением вокабуляра.

Если вы считаете, что проблема заключается в чем-то другом, опишите ее подробнее, и мы поможем дружеским советом. :D

→ Вопрос:
Please send letters of an alphabet of Chinese
marianna , [13 января 2012, 11:18]
Ответ:
Unfortunately for a great many of us, Chinese is not an alphabetic language, that's why it is often regarded as a difficult language to study. If you mean the pinyin system, here it is.
You can also visit this page to learn more about it.
If you have any other questions, please feel free to ask.

P.S. We were glad to find out you have a Russian email adress, so if you can speak Russian, please do so.
  • ← назад
  • вперед →
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1
 
Учеба
  • Обучение в Китае
  • Консультация
  • Университеты Китая
  • Университеты России
  • Курсы китайского языка
  • Репетиторы китайского языка
Работа
  • Вакансии
  • Резюме специалистов
  • Переводческие агентства
Китайский язык онлайн
  • Онлайн уроки
  • Грамматика
  • Тесты
  • Упражнения
  • Тематические словари
  • Онлайн словарь
  • Анекдоты
  • Учебные тексты
  • Пословицы
  • Сленг
  • Иероглифика
  • HSK онлайн
  • Китайское ТВ
  • Топики
  • Счетные слова
Полезное
  • Фото
  • Видео
  • Статьи
  • Файлы
  • Барахолка
  • Помощь по сайту
О нас
  • О нас
  • Контакты
  • FAQ
  • Сотрудничество
  • Наши партнеры
  • Реклама на сайте