Онлайн консультация по китайскому языку
Мы открыли страницу с онлайн консультацией, где каждый желающий сможет:
- получить ответ на интересующий его вопрос по культуре и историе Китая, а также разобраться в современном положении Китая в мире
- получить консультацию по китайскому языку
Если у вас есть какой-либо вопрос, вы можете задать его в данном разделе.
На ваши вопросы ответим или мы сами, или главный консультант бюро переводов Raystate Translations г-н Се Вэнькуй, или наш близкий друг Ань Бин (тоже китаец).
Се Вэнькуй закончил Хэйлунцзянский государственный университет в 1992 году. Работал зам. главного редактора "Торгово-экономического вестника Дальнего Востока". В данный момент является сотрудником Торгово-промышленной палаты провинции Хэйлунцзян.
Ань Бин учился в России, очень неплохо говорит на русском языке. В данный момент работает в Шеньчжене и помогает некоторым российским компаниям находить правильных партнеров в Китае и вести с ними бизнес.
Примечание: Администрация оставляет за собой право удалять сообщения, не относящиеся к теме данного раздела.
добрый день. я уже спрашивала о шаолине. меня интересует именно монастырь - в русском центре обучение в месяц стоит 1.000 долларов!! в год 12.тыс. столько же стоит обучение в Оксфорде и Кембридже! цена абсолютна неприемлимая. неужели в самом монастыре такие же цены? можете что-нибудь порекомендовать (как человек, чьей родиной является Китай). думаю, вы подскажете не только мне. в интернете много спрашивают об этом, но ответы... что вы можете сказать как китаец? может лучше нанять частного учителя? ведь в Китае школы боевого искусства очень распространены, ну не могут занятия стоить так дорого. шаолинь еще может быть (потому что очень известен), а что вы знаете о других школах? спасибо зараннее Ответ: Добрый вечер! А почему вы хотите именно в Шаолинь? Согласитесь, что это из-за его известности. Но в Китае очень много есть и других мест. Школ очень много, и они есть в каждом городе. Нанять учителя - неплохая идея. Но по рекомендации. Подсказать конкретные места я не могу, я не специалист в этом. Вы знаете китайский язык? Если да, то лучше воспользоваться китайскими поисковиками.
Lee, могу от себя дать несколько советов. Во-первых, Шаолинь - это бренд. Очень развитый и очень дорогой. Свой былой внутренний смысл он утратил как только превратился в достопримечательность. Его ежедневно посещают тысячи туристов. Как вы планируете там тренироваться? На глазах у всей толпы, как это делают монахи? Если у вас есть цель - выучить китайский язык и боевое искусство - езжайте в Пекин или Шанхай, или в другой крупный город, там огромное количество школ. Найти можно по приезду. Я вот для вас сайт нашел один - может быть он поможет. http://www.chinese-kungfu.com/
собираюсь в Китай, хочу обучаться в Шаолине кунгфу. официальный сайт монастыря http://shaolin.org.cn (не нашла информации о том, как можно стать учеником, возьмут ли меня (женщину), на каких условиях). буду очень признательна и рада, если на эти вопросы найдутся ответы хотя бы у вас. не хотелось бы ехать вслепую спасибо
Добрый день! При монастыре действует русский центр, посмотрите здесь: http://www.club-shaolin.ru/center/center.htm#4 Там много полезной информации, телефоны, стоимость и программы. Надеемся, что смогли вам помочь.
Здравствуйте. Самостоятельно пытаюсь изучать китайский язык, потому возникают вопросы: 1. Если по-русски звучит <<Это наш ...>> правильней использовать иероглиф 这(это) или всё-таки 那(то). По контексту неясно перед нами находится описываемый объект или нет. 2. Правильно ли я перевёл фразу <<Это книга нашего учителя китайского языка>> как <<那是我们汉语老师的书>>? К сожалению в учебнике приведены примеры менее сложные, а задания наоборот и потому возникают сомнения. С уважением.
Добрый день! В русском предложение дан ответ: "Эта книга", то есть лучше сказать 这.
К тому же есть такая конструкция 这是 - дословно "это - ...." Например, это машина моего отца - 这是我爸爸的车
Если бы предложение звучало так: "Та книга - нашего учителя" , то можно было бы сказать 那. Любые предложения, которые на русском звучат как "Это - .....", лучше переводить 这是
Удачи в изучении китайского языка!
помогите перевести предложение! 张文,有空儿到我家来玩儿.спасибо.
Чжан Вэнь, приходи ко мне в гости когда у тебя будет свободное время.