Китайский язык онлайн Studychinese.ru

Учебные тексты

现在很多人想找一个男朋友或者女朋友,但是不知道在哪认识合适的人,所以越来越多的人选择相亲。
В наше время многие люди хотят найти себе парня или девушку, но не знают, где встретить подходящего человека, поэтому все больше людей выбирают свидания вслепую.相亲时,有的人会首先考虑对方的长相、职业,有的人会考虑对方有没有钱,也有的人会更在意对方的性格和爱好。他们会在见面之前先看对方的照片或者先在手机上聊天,如果感觉还不错,就可以线下见面;如果感觉不好,可能就不联系了。很多相亲对象都是朋友或者亲人介绍的,所以大家也比较放心。
Отправляясь на свидание вслепую, некоторые люди в первую очередь обращают внимание на внешность и карьеру другого человека, некоторые - на то, есть ли у другого человека деньги, а некоторых больше интересуют личность и хобби другого человека. Перед встречей они посмотрят фотографии друг друга или пообщаются по телефону. Если им хорошо, они могут встретиться офлайн, если плохо, они могут не связываться друг с другом. Многие свидания вслепую устраивают друзья или родственники, поэтому каждый чувствует себя более непринужденно.但也有一些人不喜欢相亲,他们认为相亲认识不太浪漫,希望能自然地、浪漫地认识一个人,然后恋爱,最后可以结婚。
Однако есть люди, которым не нравятся свидания вслепую, они считают, что встречаться вслепую не очень романтично, и надеются встретить кого-то естественным и романтичным образом, затем влюбиться и, наконец, пожениться.你觉得相亲怎么样?
Что вы думаете о свиданиях вслепую?


Комментарии

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo