Китайский язык онлайн Studychinese.ru

Грамматика

Мы рассмотрим прошедшее завершенное время и прошедшее неопределенное время.

Прошедшее завершенное время в китайском языке

Прошедшее завершенное время глагола обозначает действие, которое было совершено в прошлом. Для того, чтобы показать завершенность действия к глаголу присоединяется суффикс 了 le

Часто суффикс 了 употребляется вместе с наречием 已经 yǐjīng (уже).
我们学了这些生词 wǒmen xué le zhè xiē shēngcí - Мы выучили эти новые слова
我们已经学了这些生词 wǒmen yǐjīng xué le zhè xiē shēngcí - Мы уже выучили эти новые слова

Суффикс не ставится после глагола, если:

1) Глагол выражен словами, выражающими чувства, например: (ài, любить), (hèn, ненавидеть) и др.
2) Перед глаголами стоят модальные глаголы
3) Глаголы не означают фактическое действие (например, xiàng – быть похожим, – находиться, быть в и др.)

Примечание:
Если в предложение есть несколько однородных глаголов, которые перечисляют различные действия, относящиеся к одному лицу и уже совершившиеся, на оформляется каждый из них, либо самый последний:

我准备课文,复习生词,做了一些语法练习。
wǒ zhǔnbèi kèwén, fùxí shēngcí, zuò le yìxiē yǔfǎ liànxí
Я подготовил текст, повторил новые слова и сделал несколько грамматических упражнений.

Примечание:
Отрицание к таким предложениям образуется с помощью отрицания или 没有, при этом в отрицательных предложениях суффикс не ставится.

Если перед сказуемым в отрицательной форме стоит еще слово hái (еще), то в конце предложения ставится частица ne, которая придает некую незавершенность действию, описанному в предложении.
他还没来呢 tā hái méi lái ne - Он еще не пришел

Вопросительное предложение строится с помощью вопросительной частицы 吗, которая ставится в конце предложения, а также с помощью 没有, которая ставится в конце предложения, но используется не как отрицание, а как вопрос, поэтому употребление 了 в данном случае не запрещается.
你学了这些生词没有? nǐ xué le zhè xiē shēngcí méi yǒu? - Ты выучил эти новые слова или нет?

Примечание:
При наличии двух глаголов 了 может ставиться либо после 1-го, либо после 2-го.

Если перед нами цепочка совершения действия (одно следует за другим), 了 оформляет первый глагол –
吃了饭我就去电影院 chī le fàn wǒ jiù qù diànyǐngyuàn - После еды пойду в кино

Если перед нами цель совершения действия, 了 оформляет второй глагол:
我去电影院看了电影 wǒ qù diànyǐngyuàn kàn le diànyǐng - Я ходил в кино посмотреть фильм

Примечание:
При наличии обстоятельства цели, 来 и 去 не могут быть оформлены на 了, в таких случаях 了 ставится в конце предложения:
他到食堂去吃饭了 tā dào shítáng qù chīfàn le - Он ходил в столовую поесть.

Модальная частица 了
От глагольного суффикса 了 надо отличать модальную частицу 了 – которая употребляется при изменении ситуации, при появлении нового качества.

他当翻译了 tā dāng fānyì le - Он стал переводчиком
今天我们班不上课了 jīntiān wǒmen bān bú shàng kè le - Сегодня наша группа не пришла на уроки
我没有朋友了 wǒ méi yǒu péngyǒu le - У меня не стало друзей

Также модальная частица 了 может ставиться в конце предложения и указывать на неопределенное прошедшее время:
我去商店了 wǒ qù shāngdiàn le - Я ходил в магазин

Также такое 了 используется в повелительных предложениях:
别说话了 - bié shuō huà le - Прекратите разговоры!

Прошедшее неопределенное время в китайском языке

Прошедшее неопределенное время в китайском языке образуется при помощи суффикса 过 guò – эта форма обозначает действие, происходившее в прошлом в неопределенное время.
Например:
我学过汉语 wǒ xué guò hànyǔ - Мне приходилось учить китайский язык (оттенок неопределенного прошедшего времени)
我去过那家商店 wǒ qù guò nà jiā shāng diàn - Я бывал в том магазине

Отрицание образуется с помощью отрицания 没 и 没有, при этом 过 сохраняется.
我没到过香港 wǒ méi dào guò xiāng gǎng - Я не бывал в Гонконге

Вопросительная форма также образуется с помощью отрицания 没有, которое ставится в конце предложения, при этом 过 сохраняется.
你到过香港没有? nǐ dào guò Xiānggǎng méi yǒu? - Ты бывал в Гонконге?


Комментарии

Крис
25.12.2019 12:45

今天我们班不上课了 - Сегодня наша группа не пришла на урок.
Здесь изменение ситуации.
Можем ли мы сказать 今天我们班没(有) 上课了?

Если да, то в чем будет разница между ними?

Спасибо!

Vitalii
24.09.2017 15:17

А связка 是...的Почему вы её не упомянули?
比如, 昨天你是在哪儿吃晚饭的?

Кристина →
04.08.2017 08:43

吃完后,我去了看电影。

Вы ведь писали, что при наличии обстоятельства места после 来,去 не ставится 了, а приходится на конец предложения? Поясните, пожалуйста.

Лиза
07.07.2016 11:38

А если надо сказать: не смог прочитать? как тут? Ведь здесь прош время+модальный

admin
24.09.2015 15:00

吃完了后 -- "了" не имеет смысла, так как уже ясно, что событие прошло.

Lena
24.09.2015 13:39

А можно ли сказать: "吃完了后我去了看电影"?)

admin →
23.09.2015 15:44

吃完后,我去了看电影。

nochka25
23.09.2015 15:05

А как тогда показать цепочку совершения действия в прошедшем времени? Как сказать: после того как я поел, я пошел в кино?

admin →
21.09.2015 16:34

Верно.

nochka25
21.09.2015 14:56

Если перед нами цепочка совершения действия (одно следует за другим), 了 оформляет первый глагол –
吃了饭我就去电影院 – chī le fàn wǒ jiù qù diànyǐngyuàn - После еды пойду в кино - фраза переводится будущим временем, это верно?

admin →
02.03.2015 12:06

По нашим сведениям допустимы оба варианта употребления. Насчет глагола-предиката хотелось бы ссылок на источники, откуда взялось такое интересное утверждение.

Yana
02.03.2015 11:29

Если в предложении несколько однородных членов,выраженных глаголом( в китайском языке даже нет понятия "глагол",правильно говорить-предикат),то 了 ставится после КАЖДОГО из них!

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo