Русско-китайский разговорник
| 我 | 要 | 吃饭 |
| wǒ | yào | chīfàn |
| я | хотеть | есть |
| Я хочу есть |
| 我 | 想 | 喝 |
| wǒ | xiǎng | hē |
| я | хотеть | пить |
| Я хочу пить |
| 在 | 哪儿 | 可以 | 稍微 | 吃 | 点 | 东西 |
| zài | nǎ'er | kěyǐ | shāowéi | chī | diǎn | dōngxi |
| находиться | где? | можно | немного | есть | закуска | предмет |
| Где здесь можно перекусить? |
| 在 | 哪儿 | 可以 | 吃 | 午饭 |
| zài | nǎ'er | kěyǐ | chī | wǔfàn |
| находиться | где? | можно | есть | обед |
| Где здесь можно пообедать? |
| 在 | 哪儿 | 可以 | 吃 | 晚饭 |
| zài | nǎ'er | kěyǐ | chī | wǎnfàn |
| находиться | где? | можно | есть | ужин |
| Где здесь можно поужинать? |
| 给 | 我 | 预定 | 一 | 张 | 三 | 人 | 桌 |
| gěi | wǒ | yùdìng | yī | zhāng | sān | rén | zhuō |
| (предл.) | я | бронировать | один | (сч. сл.) | три | человек | стол |
| Для меня зарезервирован столик на троих |
| 我们 | 需要 | 一 | 张 | 四 | 人 | 桌 |
| wǒmen | xūyào | yī | zhāng | sì | rén | zhuō |
| я + суф. мн. ч. | требоваться | один | (сч. сл.) | четыре | человек | стол |
| Нам нужен столик на четверых |
| 我 | 想 | 坐 | 在 | 角落 |
| wǒ | xiǎng | zuò | zài | jiǎoluò |
| я | желать | сидеть | в | угол |
| Мне хотелось бы столик в углу |
| 我 | 想 | 坐 | 在 | 靠 | 窗 | 的 | 地方 |
| wǒ | xiǎng | zuò | zài | kào | chuāng | de | dìfāng |
| я | желать | сидеть | в | возле | окно | (служ. част.) | место |
| Мне хотелось бы столик у окна |
| 我 | 想 | 坐 | 在 | 露天 | 的 | 地方 |
| wǒ | xiǎng | zuò | zài | lùtiān | de | dìfāng |
| я | желать | сидеть | в | под открытым небом | (служ. част.) | место |
| Мне хотелось бы столик на улице |
| 服务员, | 请 | 拿 | 菜单 |
| fúwùyuán | qǐng | ná | càidān |
| официант | пожалуйста | нести | меню |
| Официант, пожалуйста, принесите меню |
| 服务员, | 请 | 拿 | 一 | 个 | 椅子 |
| fúwùyuán | qǐng | ná | yī | gè | yǐzi |
| официант | пожалуйста | нести | один | (сч. сл.) | стул |
| Официант, пожалуйста, принесите стул |
| 服务员, | 请 | 拿 | 一 | 套 | 餐具 |
| fúwùyuán | qǐng | ná | yī | tào | cānjù |
| официант | пожалуйста | нести | один | (сч. сл.) | столовый прибор |
| Официант, пожалуйста, принесите прибор |
| 服务员, | 请 | 拿 | 一 | 把 | 叉子 |
| fúwùyuán | qǐng | ná | yī | bǎ | chāzi |
| официант | пожалуйста | нести | один | (сч. сл.) | вилка |
| Официант, пожалуйста, принесите вилку |
| 服务员, | 请 | 拿 | 一 | 把 | 餐刀 |
| fúwùyuán | qǐng | ná | yī | bǎ | cān dāo |
| официант | пожалуйста | нести | один | (сч. сл.) | нож |
| Официант, пожалуйста, принесите нож |
| 服务员, | 请 | 拿 | 一 | 把 | 勺子 |
| fúwùyuán | qǐng | ná | yī | bǎ | sháozi |
| официант | пожалуйста | нести | один | (сч. сл.) | ложка |
| Официант, пожалуйста, принесите ложку |
| 服务员, | 请 | 拿 | 一 | 个 | 高脚杯 |
| fúwùyuán | qǐng | ná | yī | gè | gāo jiǎo bēi |
| официант | пожалуйста | нести | один | (сч. сл.) | бокал |
| Официант, пожалуйста, принесите бокал (рюмку) |
| 服务员, | 请 | 拿 | 餐巾纸 |
| fúwùyuán | qǐng | ná | cānjīn zhǐ |
| официант | пожалуйста | нести | салфетка |
| Официант, пожалуйста, принесите салфетку |
| 服务员, | 请 | 拿 | 牙签 |
| fúwùyuán | qǐng | ná | yáqiān |
| официант | пожалуйста | нести | зубочистка |
| Официант, пожалуйста, принесите зубочистки |
| 服务员, | 请 | 拿 | 烟灰缸 |
| fúwùyuán | qǐng | ná | yānhuī gāng |
| официант | пожалуйста | нести | пепельница |
| Официант, пожалуйста, принесите пепельницу |
| 你们 | 有 | 俄语 | 菜单 | 吗? |
| nǐmen | yǒu | èyǔ | càidān | ma |
| ты + суф. мн. ч. | иметь | русский язык | меню | (служ. част.) |
| У вас есть меню на русском языке? |
| 您 | 能 | 给 | 我们 | 推荐 | 一下 | 饮料 | 吗? |
| nín | néng | gěi | wǒmen | tuījiàn | yīxià | yǐnliào | ma |
| Вы | мочь | (предл.) | я + суф. мн. ч. | рекомендовать | (суф.) | напиток | (вопр. част.) |
| Что вы нам можете порекомендовать из напитков? |
| 您 | 能 | 给 | 我们 | 推荐 | 一下 | 凉菜 | 吗? |
| nín | néng | gěi | wǒmen | tuījiàn | yīxià | liángcài | ma |
| Вы | мочь | (предл.) | я + суф. мн. ч. | рекомендовать | (суф.) | холодные закуски | (вопр. част.) |
| Что вы нам можете порекомендовать на закуску? |
| 您 | 能 | 给 | 我们 | 推荐 | 一下 | 热菜 | 吗? |
| nín | néng | gěi | wǒmen | tuījiàn | yīxià | rè cài | ma |
| Вы | мочь | (предл.) | я + суф. мн. ч. | рекомендовать | (суф.) | горячее блюдо | (вопр. част.) |
| Что вы нам можете порекомендовать на горячее? |
| 你们 | 的 | 招牌菜 | 是 | 什么? |
| nǐmen | de | zhāopái cài | shì | shénme |
| ты + суф. мн. ч. | (служ. част.) | фирменное блюдо | являться | что? |
| Какое у вас фирменное блюдо? |
| 你们 | 有 | 民族 | 特色 | 的 | 菜 | 吗? |
| nǐmen | yǒu | mínzú | tèsè | de | cài | ma |
| ты + суф. мн. ч. | иметь | национальный | характерный | (служ. част.) | блюдо | (вопр. част.) |
| У вас есть национальные блюда? |
| 你们 | 有 | 素 | 菜 | 吗? |
| nǐmen | yǒu | sù | cài | ma |
| ты + суф. мн. ч. | иметь | вегетарианский | блюдо | (вопр. част.) |
| У вас есть вегетарианские блюда? |
| 卫生间 | 在 | 哪里? |
| wèishēng jiān | zài | nǎlǐ |
| туалет | находиться | где? |
| Где здесь туалет? |
| 热 | 菜 | 需要 | 等 | 多 | 长 | 时间? |
| rè | cài | xūyào | děng | duō | cháng | shíjiān |
| горячий | блюдо | требоваться | ждать | сколько? | длинный | время |
| Как долго нам придётся ждать горячего? |
| 请 | 拿 | 过来 | 一 | 瓶 | 冰 | 水 |
| qǐng | ná | guòlái | yī | píng | bīng | shuǐ |
| пожалуйста | принести | (суф.) | один | бутылка | лёд | вода |
| Пожалуйста, принесите графин воды со льдом |
| 请 | 拿 | 过来 | 一 | 小(大) | 瓶 | 啤酒 |
| qǐng | ná | guòlái | yī | xiǎo (dà) | píng | píjiǔ |
| пожалуйста | принести | (суф.) | один | маленький (большой) | бутылка | пиво |
| Пожалуйста, принесите маленькую (большую) бутылку пива |
| 请 | 拿 | 过来 | 一 | 瓶 | 葡萄酒 |
| qǐng | ná | guòlái | yī | píng | pútáojiǔ |
| пожалуйста | принести | (суф.) | один | бутылка | вино |
| Пожалуйста, принесите бутылку вина |
| 请 | 拿 | 过来 | 两 | 杯 | 咖啡 |
| qǐng | ná | guòlái | liǎng | bēi | kāfēi |
| пожалуйста | принести | (суф.) | два | чашка | кофе |
| Пожалуйста, принесите кофе на двоих |
| 请 | 拿 | 过来 | 一 | 瓶 | 矿泉水 |
| qǐng | ná | guòlái | yī | píng | kuàngquán shuǐ |
| пожалуйста | принести | (суф.) | один | бутылка | минеральная вода |
| Пожалуйста, принесите минеральную воду |
| 请 | 拿 | 过来 | 一 | 杯 | 热 | 巧克力 |
| qǐng | ná | guòlái | yī | bēi | rè | qiǎokèlì |
| пожалуйста | принести | (суф.) | один | чашка | горячий | шоколад |
| Пожалуйста, принесите чашку горячего шоколада |
| 我 | 还 | 想 | 说…… |
| wǒ | hái | xiǎng | shuō |
| я | ещё | желать | говорить |
| Ещё я хотел бы заказать... |
| 买 | 单! |
| mǎi | dān |
| покупать | чек |
| Счёт, пожалуйста! |
| 谢谢, | 菜 | 非常 | 好吃 |
| xièxiè | cài | fēicháng | hào chī |
| спасибо | блюдо | очень | вкусный |
| Спасибо, было очень вкусно |
| 要 | 吃 | 什么? |
| yào | chī | shénme? |
| хотеть, желать | есть, кушать | что? какой? |
| Что будете есть? |
| 要 | 喝 | 什么? |
| yào | hē | shénme? |
| хотеть, желать | пить | что?какой? |
| Что будете пить? |
| 要 | 吃 | 什么 | 主食? |
| yào | chī | shénme | zhǔshí |
| хотеть, желать | есть, кушать | какой-то, какой-либо | главное блюдо |
| Что будете есть в качестве основного блюда? |
| 要 | 喝 | 什么 | 饮料? |
| yào | hē | shénme | yǐnliào |
| хотеть, желать | пить | какой-то, какой-либо | питьё, напиток |
| Какой напиток будете? |
| 还要 | 别的 | 吗? |
| háiyào | biéde | ma |
| ещё нужно | другой | (вопр.част.) |
| Что-нибудь еще? |
| 有 | 座位 | 吗? |
| yǒu | zuòwèi | ma |
| иметь(ся), иметь в наличии | место | (вопр. част.) |
| Есть места? |
| 你们 | 开门 | 吗? |
| nǐmen | kāimén | ma? |
| вы | открыться (о заведении) | (вопр. част) |
| Вы открыты? |
| 买单! |
| mǎidān |
| оплатить счёт, платить по счетам, расплачиваться |
| Счёт! |
| 您 | 会不会 | 用 | 筷子? |
| nín | huì bù huì | yòng | kuàizi |
| Вы | возможно ли, может ли | использовать | палочки для еды |
| Вы умеете пользоваться палочками? |
| 我 | 不能 | 再 | 吃 | 了! |
| wǒ | bùnéng | zài | chī | le |
| я | не быть способным впредь | ещё | есть, кушать | (част.) |
| Я наелся! |
- Претензии
- Общественный транспорт
- Телефон
- Почта


Комментарии