Русско-китайский разговорник
老师 | 好! |
lǎoshī | hǎo |
учитель, преподаватель, педагог | хорошо |
Здравствуйте, учитель! |
开始 | 上课了! |
kāishǐ | shàngkèle |
начать урок | (частица прошедшего времи) |
Начнем урок! |
请您 | 再 | 慢一点 |
qǐng nín | zài | màn yīdiǎn |
просить вас; прошу вас | снова, ещё, ещё раз | помедленнее; погодите |
Пожалуйста, медленнее. |
请您 | 再 | 说 | 一 | 遍 |
qǐng nín | zài | shuō | yī | biàn |
просить вас; прошу вас | еще | говорить | один | раз, разок |
Пожалуйста, скажите еще раз. |
这个 | 词 | 是 | 什么意思? |
zhè ge | cí | shì | shénme yìsi |
этот | слово; выражение | есть; быть; являться | какой смысл, какое значение, что значит |
Что значит это слово? |
再 | 写 | 一遍 |
zài | xiě | yībiàn |
снова, ещё, ещё раз; вторично, опять; дважды, повторно | писать; записывать | раз, разок |
Напишите еще раз. |
你 | 写错 | 了 |
nǐ | xiěcuò | le |
ты, твой | написать неправильно (с ошибками); описаться; описка | (частица прошедшего времи) |
Ты написал неверно. |
你 | 又 | 迟到 | 了! |
nǐ | yòu | chídào | le |
ты, твой | опять, снова | прибывать с опозданием, приходить с задержкой, опаздывать | (частица прошедшего времи) |
Ты снова опоздал! |
对不起, | 我 | 迟到 | 了 |
duìbuqǐ | wǒ | chídào | le |
виноват!, простите!, извините! | я, мой | прибывать с опозданием, приходить с задержкой, опаздывать | (частица прошедшего времи) |
Извините за опоздание. |
谢谢 | 老师! |
xièxie | lǎoshī |
спасибо!, благодарю Вас! | учитель, преподаватель, педагог |
Спасибо, учитель! |
不要 | 说话! |
bù yào | shuō huà |
нельзя, не следует, не надо; незачем | говорить; разговаривать |
Не разговаривайте! |
再见! |
zàijiàn |
До свидания! |
До свидания! |
- Кинотеатр
- Вводные фразы
- Работа
- Признание в любви
Комментарии